Termini e condizioni generali di NP GmbH
- § 1 Disposizioni generali, ambito di applicazione
- § 2 Protezione dei dati
- § 3 Offerta e conclusione del contratto
- § 4 Condizioni di consegna
- § 5 Ispezione e trasferimento del rischio
- § Sezione 6 Conclusione dei contratti a distanza (consumatori)
- § 7 Prezzi e condizioni
- § 8 Condizioni di pagamento
- § 9 Riserva di proprietà
- § 10 Garanzia
- § 11 Indennità e limitazione di responsabilità
- § 12 Clausola di esclusione della responsabilità
- § 13 Divieto di compensazione
- § 14 Disposizioni finali
§ 1 Disposizioni generali, ambito di applicazione
1.1 La merce offerta nel nostro negozio online si rivolge esclusivamente ad acquirenti che hanno compiuto 18 anni.
1.2 Tutte le consegne e i servizi saranno eseguiti in base ai seguenti termini e condizioni, senza eccezioni.
1.3 La lingua del contratto è esclusivamente il tedesco
1.4 I seguenti Termini e condizioni generali si applicano a tutti i contratti, le consegne e gli altri servizi e rapporti giuridici, a meno che e nella misura in cui nulla di diverso sia stato concordato per iscritto nel rispettivo rapporto giuridico.
1.5 Le condizioni generali di contratto del partner contrattuale non sono efficaci anche se non sono state espressamente contestate in singoli casi. Le dichiarazioni divergenti del partner contrattuale possono pertanto diventare parte integrante del contratto solo previo esplicito consenso scritto.
1.6 Per essere efficaci, le modifiche e le integrazioni al contratto devono sempre essere effettuate per iscritto.
1.7 Le presenti condizioni generali di contratto si applicano anche nel caso in cui effettuiamo consegne, servizi o simili senza riserve, pur essendo a conoscenza di termini e condizioni contrastanti o divergenti del partner contrattuale.
1.8 Le presenti sono valide nella versione in vigore al momento dell'ordine, per cui ci riserviamo il diritto di modificare le Condizioni Generali in qualsiasi momento.
1.9 Con l'invio dell'ordine o, al più tardi, con l'accettazione della consegna o del servizio da noi dovuto, i nostri termini e condizioni si considerano riconosciuti dall'Acquirente.
§ 2 Protezione dei dati
2.1 I dati personali ricevuti dall'utente saranno gestiti in conformità alla legge austriaca sulla protezione dei dati personali attualmente in vigore.
2.2 I vostri dati saranno trasmessi per motivi pubblicitari, informativi, per lo sviluppo di offerte orientate al cliente o simili e saranno trasmessi solo in consultazione con aziende a noi legate da un rapporto di fiducia.
2.3 L'utente può opporsi per iscritto alla divulgazione dei propri dati entro 14 giorni, altrimenti il suo consenso si presume acquisito.
§ 3 Offerta e conclusione del contratto
3.1 I prezzi indicati nelle pagine dei prodotti sono comprensivi di IVA.
3.2 Le nostre offerte sono sempre soggette a modifiche e non sono vincolanti. I dettagli dei prodotti contenuti in brochure, cataloghi, siti web e simili sono vincolanti solo se vengono espressamente citati nella nostra offerta.
3.3 Il contratto è concluso quando il venditore conferma per iscritto l'accettazione dell'ordine o dell'ordine di acquisto o consegna la merce dopo aver ricevuto l'ordine o l'ordine di acquisto. Gli ordini supplementari effettuati verbalmente che vanno oltre il contenuto della precedente conferma d'ordine devono essere confermati per iscritto e fatturati.
3.4 La merce può essere consegnata solo in quantità normali per uso domestico. Qualora dovessimo presumere che la merce sia destinata alla rivendita, l'ordine verrà immediatamente annullato da parte nostra, con l'esclusione di qualsiasi responsabilità al riguardo. Il venditore ha il diritto di annullare immediatamente il contratto e l'acquirente è tenuto a indennizzarci e a tenerci indenni a tale riguardo. Ciò non vale per i clienti che sono registrati in modo comprovabile come rivenditori presso il venditore.
3.5 Il venditore ha il diritto di recedere immediatamente dal contratto se si verificano o vengono a conoscenza di fatti che dimostrano che il partner contrattuale non è (o non è più) affidabile.
§ 4 Condizioni di consegna
4.1 La data di consegna sarà concordata in base alla capacità di prestazione prevista dal Venditore e sarà sempre non vincolante e soggetta alla consegna tempestiva al Venditore e a circostanze e ostacoli imprevisti - indipendentemente dal luogo in cui tali circostanze si trovano o si sono verificate - in particolare scioperi, serrate, carenza di materiali, chiusura di trasporti o impianti e casi di forza maggiore, misure governative, mancato ottenimento di permessi ufficiali, controversie industriali di qualsiasi tipo, sabotaggio, carenza di materie prime, consegne tardive di materiali senza colpa del Venditore e simili. Tali eventi prorogheranno di conseguenza la data di consegna, anche se si verificano durante un ritardo già avvenuto. Il periodo di tolleranza eventualmente fissato in questo caso sarà anch'esso prolungato della durata dell'evento imprevisto.
4.2 Il Venditore si riserva espressamente il diritto di effettuare consegne parziali ragionevoli e di fatturarle senza limitazioni.
4.3 I costi di spedizione sono riportati sulla homepage della società Benediktiner Seifenmanufukatur NP GmbH (www.seifenmanufaktur.at).
4.4 Il pagamento può essere effettuato in anticipo o tramite PayPal. Gli ordini all'ingrosso possono essere consegnati anche in conto vendita.
4.5 In caso di ritardo nella consegna superiore a 8 settimane, entrambe le parti contraenti possono recedere dal contratto dopo la scadenza di un congruo periodo di tolleranza stabilito per iscritto, con esclusione di ulteriori rivendicazioni. È espressamente esclusa una richiesta di risarcimento danni da parte del partner contrattuale a causa di ritardi nella consegna o nell'esecuzione. In caso contrario, la responsabilità sarà limitata all'importo del danno prevedibile, ma non superiore al 3% del valore della fornitura.
4.6 Il rinvio delle date di consegna o di esecuzione deve essere effettuato per iscritto per essere efficace. In caso di ritardo nell'accettazione, il Venditore ha il diritto, oltre alla richiesta di pagamento, di fissare una nuova data di consegna o di recedere dal contratto senza fissare un termine di tolleranza. In questo caso, il Venditore si riserva espressamente il diritto di far valere le proprie pretese di risarcimento danni nei confronti del partner contrattuale inadempiente.
§ 5 Ispezione e trasferimento del rischio
5.1 Se non diversamente concordato, la spedizione avverrà a discrezione del venditore e non assicurata a rischio dell'acquirente. Il rischio passa all'Acquirente non appena la spedizione viene consegnata alla persona che effettua il trasporto.
5.2 Se la spedizione è ritardata o diventa impossibile senza colpa del venditore, il rischio passa al partner contrattuale con l'invio della notifica di disponibilità alla spedizione da parte del venditore al partner contrattuale.
5.3 Il partner contrattuale è tenuto a controllare la merce subito dopo il ricevimento per verificarne la completezza, i difetti e la conformità alla fattura o alla bolla di consegna. Il partner contrattuale si assume da solo il rischio che la capacità, l'utilizzabilità, l'idoneità e simili corrispondano ai suoi desideri. In assenza di reclami immediati, la merce si considera consegnata e approvata in modo corretto e completo, a meno che il difetto non fosse riconoscibile al momento della consegna. Tale circostanza deve essere dimostrata dal partner contrattuale.
5.4 Difetti insignificanti non giustificano il rifiuto dell'accettazione della fornitura!
5.5 Le disposizioni di cui sopra si applicano anche alle restituzioni al partner contrattuale in seguito all'eliminazione di difetti o alla fornitura di servizi a pagamento.
§ Sezione 6 Conclusione dei contratti a distanza (consumatori)
6.1 Recesso: l'acquirente può recedere dal contratto di vendita a distanza entro 14 giorni lavorativi dal ricevimento della merce ordinata senza indicarne i motivi.
6.2 L'Acquirente dovrà restituire i beni ricevuti e corrispondere al Venditore un compenso ragionevole per il loro utilizzo, nonché un indennizzo per la relativa riduzione del valore di mercato.
6.3 In caso di merce sigillata, il diritto di recesso decade automaticamente se la merce sigillata è stata aperta o il sigillo è stato danneggiato. In questo caso, la cancellazione del contratto è esclusa e la merce deve essere pagata per intero.
6.4 Il recesso deve essere dichiarato per iscritto o mediante la restituzione tempestiva della merce. La data del timbro postale è determinante per la tempestività.
6.5 La cancellazione deve essere inviata al seguente indirizzo:
NP GmbH
Mercato 9
5360 St.Wolfgang
shop@seifenmanufaktur.at
6.6 Le conseguenze della cancellazione sono lo storno dei servizi reciproci passo dopo passo. Le spese di restituzione sono a carico dell'acquirente.
§ 7 Prezzi e condizioni
7.1 Il Venditore si riserva espressamente il diritto di aumentare il prezzo in misura adeguata qualora si verifichino aumenti di prezzo dopo la stipula del contratto, in particolare a causa di aumenti di prezzo da parte dei fornitori o di fluttuazioni dei tassi di cambio.
7.2 È esclusa la compensazione o l'affermazione di un diritto di ritenzione a causa di contropretese non riconosciute da noi o non stabilite legalmente.
§ 8 Condizioni di pagamento
8.1 Se non diversamente concordato, l'importo della fattura è dovuto per il pagamento immediatamente dopo il ricevimento della merce o della fatturazione, senza alcuna detrazione e senza spese.
8.2 Se i pagamenti dovuti dal partner contrattuale non vengono ricevuti in tempo, dalla data di scadenza fino all'effettivo ricevimento del pagamento vengono concordati interessi di mora pari al 5% annuo al di sopra del tasso di interesse di base. Il venditore si riserva il diritto di avanzare richieste di risarcimento danni superiori a tale importo.
8.3 Si concordano spese di sollecito pari a 15 EUR per lettera.
8.4 In deroga alle disposizioni contrarie della controparte contrattuale, il venditore ha il diritto di compensare i pagamenti con il debito più vecchio della controparte contrattuale. Se sono già stati sostenuti interessi e costi, il Venditore ha il diritto di compensare i pagamenti prima con i costi, poi con gli interessi e infine con la prestazione principale.
§ 9 Riserva di proprietà
9.1 La merce rimane di proprietà del Venditore fino al completo pagamento di tutti i debiti derivanti dal rapporto contrattuale. Ciò vale, mutatis mutandis, per le consegne parziali.
9.2 L'Acquirente è tenuto a notificare immediatamente al Venditore qualsiasi sequestro o altra compromissione legale o effettiva delle nostre merci o di altre garanzie esistenti per noi.
9.3 Prima che terzi accedano alla merce sottoposta a riservato dominio, il partner contrattuale deve indicare la proprietà del venditore e informarli immediatamente. Il partner contrattuale deve indicare in modo chiaro e visibile la proprietà del venditore.
9.4 In caso di ritardo nel pagamento, anche di altri e futuri rapporti giuridici con il venditore, o in caso di dissesto finanziario della parte contraente, il venditore può entrare senza preavviso nei locali commerciali della parte contraente per far valere la riserva di proprietà sulla merce sottoposta a riserva e prenderne possesso.
9.5 La rivendicazione della riserva di proprietà o il sequestro della merce sottoposta a riserva di proprietà non è considerato un annullamento del contratto se il partner contrattuale è un commerciante.
9.6 Al momento dell'ordine, il partner contrattuale cede anticipatamente al venditore, a titolo di garanzia, i propri crediti derivanti dalla cessione della merce sottoposta a riserva di proprietà per il rispettivo valore di fattura della merce sottoposta a riserva. Il partner contrattuale rimane autorizzato a riscuotere anche dopo la cessione, purché adempia al suo obbligo di compensazione nei confronti del venditore. In ogni caso, il venditore è autorizzato a riscuotere nell'ambito della normale attività commerciale ed eserciterà questo diritto in particolare in caso di mancato pagamento o di richiesta di apertura di una procedura fallimentare o di concordato.
9.7 Su richiesta, il partner contrattuale deve indicare il nome del credito ceduto e fornire tutte le informazioni necessarie, consegnare i documenti e informare in modo dimostrabile il debitore della cessione.
9.8 Il Venditore può divulgare questa cessione in qualsiasi momento per garantire i propri diritti di pagamento.
9.9 La merce consegnata a scopo di prova o dimostrazione rimane di proprietà del Venditore. Essi possono essere utilizzati dal partner contrattuale al di là dello scopo di prova o di dimostrazione solo sulla base di un accordo scritto separato con il venditore e devono essere restituiti immediatamente su richiesta.
§ 10 Garanzia
10.1 La garanzia comprende l'eliminazione del difetto accertato dal partner contrattuale e, se necessario, la fornitura sostitutiva, con spese di trasporto a carico del venditore.
10.2 Se la rettifica o la sostituzione non riesce, il partner contrattuale ha il diritto di ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto o di recedere dal contratto.
10.3 Se dall'esame di una denuncia di vizi emerge che non sussiste un caso di garanzia, l'acquirente è tenuto a rimborsare immediatamente tutte le spese.
10.4 Se il Venditore ha violato per negligenza un obbligo contrattuale sostanziale, l'obbligo di risarcimento per danni a cose e persone sarà limitato all'indennizzo previsto dall'assicurazione di responsabilità civile aziendale.
10.5 In caso contrario, i diritti di garanzia sono disciplinati dalle disposizioni di legge.
§ 11 Indennità e limitazione di responsabilità
Le richieste di risarcimento danni per difetti materiali o violazione di interessi contrattuali positivi o negativi saranno prese in considerazione solo in caso di dolo. Siamo responsabili solo in caso di violazione dolosa o gravemente colposa degli obblighi da parte dei nostri dipendenti in conformità alle disposizioni di legge. Siamo responsabili per la violazione lievemente colposa degli obblighi contrattuali fino al danno tipicamente prevedibile, la cui entità è limitata dal prezzo di acquisto della merce ordinata.
§ 12 Clausola di esclusione della responsabilità
12.1 L'eventuale invalidità o nullità di una delle disposizioni delle presenti Condizioni Generali non pregiudica la validità delle restanti disposizioni.
12.2 Le parti contraenti si impegnano a sostituire immediatamente le disposizioni inefficaci con quelle che si avvicinano maggiormente allo scopo economico della disposizione inefficace.
§ 13 Divieto di compensazione
13.1 La compensazione con i crediti del venditore è consentita solo con domande riconvenzionali stabilite da un tribunale o espressamente riconosciute per iscritto.
13.2 Il divieto di compensazione non si applica ai consumatori (§ 6 comma 1 n. 8 KSchG).
§ 14 Disposizioni finali
14.1 Il luogo di adempimento di tutti gli obblighi è St. Wolfgang.
14.2 Si applica il diritto austriaco.
14.3 Il foro competente esclusivo è Bad Ischl. 14 KSchG si applica ai consumatori.
Stato settembre 2017